现代诗歌

兰波的诗歌精选5篇

| 敏清

  让·尼古拉·阿尔蒂尔·兰波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日-1891年11月10日),19世纪法国著名诗人,早期象征主义诗歌的代表人物,超现实主义诗歌的鼻祖。下面就是小编给大家带来的兰波的诗歌,希望能帮助到大家!

  兰波的诗歌1

  奥菲莉娅

  一

  宁静漆黑的水面上沉睡着星星,

  奥菲丽娅像朵巨大的百合,一身洁白,

  她枕着长巾,在水中慢慢地漂行,

  ——远处的竹林已有围猎的号声传来。

  一千多年了,如同白色的幽灵,

  凄惨的奥菲丽娅在这黑色的长河中流逝;

  —千多年了,她那甜蜜狂热的爱情

  在晚风中低诉着她的浪漫史。

  风吻着她的双乳,吹开了她的纱巾,

  像一朵盛开的鲜花,在水中轻摇;

  柳丝在她肩上哭泣,颤抖不停,

  芦苇对着她沉思的巨额弯下了腰。

  被碰伤的睡莲在她周围哀叹;

  有时,她惊醒在桤树上沉睡的鸟窝,

  只听翅膀轻拍,鸟儿飞远;

  ——一首神秘的歌从金色的星辰上飘落。

  二

  啊,苍白的奥菲丽娅,你美如白雪!

  是的,你死了,孩子,己被河水带走!

  ——因为从挪威高山上吹下来的风

  曾跟你低语过辛酸的自由;

  因为吹卷你长发的微风

  把奇特的声音送进你的梦魂;

  因为在树的哀怨和夜的叹息中

  你的心听到了大自然的歌声;

  因为怒海的涛声,像嘶哑的喘息,

  击碎了你太多情太温柔孩子般的胸膛,

  因为四月的一个早晨,苍白英俊的骑士,

  一个可怜的疯子,默默地坐在你的膝上。

  可怜的疯女啊,多美的梦!天堂,自由,爱情!

  你融于梦,就像雪融化在火中:

  你巨大的幻觉窒息了你的声音

  ——可怕的无限使你的蓝眼又惊又恐!

  三

  ——诗人说,夜晚,你常来找寻,

  顶着满天星光,你常来找寻你采摘的花儿,

  还说,看见洁白的奥菲丽娅,枕着纱裙,

  像朵巨大的百合,在水面上漂浮。

  兰波的诗歌2

  醉舟

  当我顺着无情河水只有流淌,

  我感到纤夫已不再控制我的航向。

  吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去,

  剥光了当靶子,钉在五彩桩上。

  所有这些水手的命运,我不管它,

  我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。

  当纤夫们的哭叫和喧闹消散,

  河水让我随意漂流,无牵无挂。

  我跑了一冬,不理会潮水汹涌,

  比玩的入迷的小孩还要耳聋。

  只见半岛们纷纷挣脱了缆绳,

  好象得意洋洋的一窝蜂。

  风暴祝福我在大海上苏醒,

  我舞蹈着,比瓶塞子还轻,

  在海浪——死者永恒的摇床上

  一连十夜,不留恋信号灯的傻眼睛。

  绿水渗透了我的杉木船壳,——

  清甜赛过孩子贪吃的酸苹果,

  洗去了蓝的酒迹和呕吐的污迹,

  冲掉了我的铁锚、我的舵。

  从此,我就沉浸于大海的诗——

  海呀,泡满了星星,犹如乳汁;

  我饱餐青光翠色,其中有时漂过

  一具惨白的、沉思而沉醉的浮尸。

  这一片青蓝和荒诞、以及白日之火

  辉映下的缓慢节奏,转眼被染了色——

  橙红的爱的霉斑在发酵、在发苦,

  比酒精更强烈,比竖琴更辽阔。

  我熟悉在电光下开裂的天空,

  狂浪、激流、龙卷风;我熟悉黄昏

  和象一群白鸽般振奋的黎明,

  我还见过人们只能幻想的奇景!

  我见过夕阳,被神秘的恐怖染黑,

  闪耀着长长的紫色的凝辉,

  照着海浪向远方滚去的微颤,

  象照着古代戏剧里的合唱队!

  我梦见绿的夜,在眩目的白雪中

  一个吻缓缓地涨上大海的眼睛,

  闻所未闻的液汁的循环,

  磷光歌唱家的黄与蓝的觉醒!

  我曾一连几个月把长浪追赶,

  它冲击礁石,恰象疯狂的牛圈,

  怎能设想玛丽亚们光明的脚

  能驯服这哮喘的海洋的嘴脸!

  我撞上了不可思议的佛洛里达,

  那儿豹长着人皮,豹眼混杂于奇花,

  那儿虹霓绷得紧紧,象根根缰绳

  套着海平面下海蓝色的群马!

  我见过发酵的沼泽,那捕鱼篓——

  芦苇丛中沉睡着腐烂的巨兽;

  风平浪静中骤然大水倾泻,

  一片远景象瀑布般注入涡流!

  我见过冰川、银太阳、火炭的天色,

  珍珠浪、棕色的海底的搁浅险恶莫测,

  那儿扭曲的树皮发出黑色的香味,

  从树上落下被臭虫啮咬的巨蛇!

  我真想给孩子们看看碧浪中的剑鱼——

  那些金灿灿的鱼,会唱歌的鱼;

  花的泡沫祝福我无锚而漂流,

  语言难以形容的清风为我添翼。

  大海--环球各带的疲劳的受难者

  常用它的呜咽温柔地摇我入梦,

  它向我举起暗的花束,透着黄的孔,

  我就象女性似的跪下,静止不动……

  象一座浮岛满载金黄眼珠的鸟,

  我摇晃折腰船鸟粪、一船喧闹。

  我航行,而从我水中的缆绳间,

  浮尸们常倒退着漂进来小睡一觉!……

  我是失踪的船,缠在大海的青丝里,

  还是被风卷上飞鸟达不到的太虚?

  不论铁甲舰或汉萨同盟的帆船,

  休想把我海水灌醉的骨架钓起。

  我只有荡漾,冒着烟,让紫雾导航,

  我钻破淡红色的天墙,这墙上

  长着太阳的苔藓、穹苍的涕泪,——

  这对于真正的诗人是精美的果酱。

  我奔驰,满身披着电光的月牙,

  护送我这疯木板的是黑压压的海马;

  当七月用棍棒把青天打垮,

  一个个灼热的漏斗在空中挂!

  我全身哆嗦,远隔百里就能听得

  那发情的河马、咆哮的漩涡,

  我永远纺织那静止的蔚蓝,

  我怀念着欧罗巴古老的城垛!

  我见过星星的群岛!在那里,

  狂乱的天门向航行者开启:

  “你是否就睡在这无底深夜里——

  啊,百万金鸟?啊,未来的活力?”

  可是我不再哭了!晨光如此可哀,

  整个太阳都苦,整个月亮都坏。

  辛辣的爱使我充满醉的昏沉,

  啊,愿我龙骨断裂!愿我葬身大海!

  如果我想望欧洲的水,我只想望

  马路上黑而冷的小水潭,到傍晚,

  一个满心悲伤的小孩蹲在水边,

  放一只脆弱得象蝴蝶般的小船。

  波浪啊,我浸透了你的颓丧疲惫,

  再不能把运棉轮船的航迹追随,

  从此不在傲慢的彩色旗下穿行,

  也不在趸船可怕的眼睛下划水!

  兰波的诗歌3

  冬梦

  冬天,我们钻进一节玫瑰色的车厢,

  里面有蓝色的座椅。

  每个温软的角落,都有一个热吻的巢,

  我们舒适无比。

  闭上眼睛,不去看那玻璃上

  晃动的黑影,

  那些流窜的鬼怪,黑色的群魔,

  黑色的狼群。

  随后,你感到脸被抓伤,

  一个小小的吻,像一只疯狂的蜘蛛,

  爬到你的脖子上……

  你连忙低头惊叫:“哪儿去了?”

  ——我们找了半天,

  小虫已行至远方……

  兰波的诗歌4

  流浪

  拳头湍在破衣兜里,我走了,

  外套看起来相当神气;

  我在天空下行走,缪斯!我忠于你;

  哎呀呀,我也曾梦想过灿烂的爱情!

  我惟一的短裤上有个大洞,

  ——正如梦想的小拇指,我一路

  挥撒诗韵,我的客栈就是大熊星,

  我的星辰在天边发出窸窸窣窣的响声。

  坐在路旁,我凝神谛听,

  九月的静夜,露珠滴湿我的额头,

  如浓郁的美酒。

  我在幻影中吟诵,拉紧

  破鞋上的松紧带,像弹奏竖琴,

  一只脚贴近我的心!

  兰波的诗歌5

  晨思

  夏日,凌晨四点,

  爱情的睡眠正酣,

  树林中的黎明

  散发着节日之夜的气息。

  而在那开阔的工地上,

  迎着赫斯佩里得斯的太阳,

  木工们已经卷起袖子

  开始晃动。

  在苔藓的荒漠中,

  他们默默地制作棺木。

  其中城市的珍宝,

  将在虚拟的天空下发笑。

  啊?为了这些美好的工人们,

  巴比伦国王的臣民,

  维纳斯!暂时放开这些情人,

  他们的灵魂戴着花冠。

  噢,牧羊人的女王!

  快给工人们送去烈酒,

  愿他们的力量平息,

  以等待正午大海的沐浴。



兰波的诗歌精选5篇相关文章:

舒婷现代诗歌精选5篇

爱情诗歌5篇精选

林徽因诗歌精选5首

散文诗歌精选6篇

散文诗歌5首精选

散文现代诗歌5首精选

自由诗歌精选5首

儿童诗歌精选5篇

代表作外国英语诗歌精选5篇双语

5首爱情诗歌精选