中国文学英文版1956一套多少钱(中国文学 英文版)
在国内外有没有专门刊登英文版的中国文学作品的杂志?我知道原来有一本《中国文学》,可是后来停刊了。
专门刊登英译中国文学作品的杂志期刊没有,不过有很多是与中国文学有关的,比如你提到的《中国文学》(Chinese Literature: Essays, Articles, and Reviews),都是刊登英译中国文学作品(尤其是古典文学作品),而且这个杂志没有停刊,我看到过去年发的一期。此类的还有很多:
第一份国际性的汉学杂志――《通报》。《通报》创刊于1890年,原则上是每年1卷,但从1918年起,某些年份偶尔出现了中断。前10卷(1890-1899年)组成第1集(Série I)。1900年起为第2集第1卷(série II, vol. I)。迄今已经有近百卷,起初刊名全称是《通报,供东亚(中国、日本、朝鲜、印度支那、中亚和马来西亚)历史、语言、地理和民族学研究的档案》 (T’oung Pao ou Archives pour servir à l’étude de l’histoire, des langues, la geographie et l’ethnographie de l’Asie Orientale (Chine, Japon, Corée, Indo-Chine, Asie Centrale et Malaisie))。不久,标题中干脆就省掉了“中国、日本”等国名和地区名,只称“东亚”,即《通报,或关于东亚历史、语言、地理和民族学的档案》 (T’oung Pao ou Archives concernant l’histoire, les langues, de la geographie et de l’ethnographie de l’Asie Orientale)
对《通报》收藏较全的是上海图书馆,在这里可以看到从创刊号(1890年)开始直到2004年近百卷的《通报》,但由于种种原因,上海图书馆没有收藏1949-1956年间、1966-1970年间和1993-1998年间的卷本。《通报》杂志本身将其1890-1899年出版的十卷称为第1集(Series I),从1900年起为第2集 (Serie II),卷数重新从第一卷开始记数,故至今看到的2003年记为第89卷)。
还有很多:
1 Bulletin of the School of Oriental and African Studies( BSOAS ) 亚非学院院刊
2 Harvard Journal of Asiatic Studies( HJAS )哈佛亚洲研究
3 Journal of the American Oriental Society( JAOS )美国东方学会会刊
4 Monumenta Serica( MS )*华裔学志
5 New Asia Academic Bulletin( NAAB )*新亚学术集刊
6 Oriens Extremus( OE ) 远东
7 Tamkang Review淡江评论
这些都是很有名的杂志,但不是专门刊登英译中国文学作品的,也有书评、研究等等,希望对你有用。
中国所有的文学出版社
1.上海人民美术出版社
2.人民文学出版社
3.长江文艺出版社
4.甘肃文化出版社
5.三泰出版社
6.北京少年儿童出版社
7.中国民间文艺出版社
8.中国文艺出版社电话
9.春风文艺出版社
10.百花文艺出版社
11.花山文艺出版社
12.二十一世纪出版社
13.译林出版社
14.接力出版社
15.作家出版社
............

《水浒传》的国外译本到底有多少种
一、拉丁译本
1879──1909年在上海出版了晁德莅编译的拉丁文与中文对照五卷本《中国文学教程》,其中第一卷载有晁德莅的《水浒传摘译》。
二、英译本片断译文有:
1、香港出版的《中国评论》载有《一个英雄的故事》。2、1923年纽约迪·阿普尔顿出版社出版翟理思的译著《中国文学史》,其中有《水浒传》的一段译文。3、北京外文出版社出版的英文版《中国文学》1959年12月号,载有人民文学出版社整理本《水浒》第七、八、九、十等四回的全译文。4、1965年纽约格罗夫出版社出版,由西里尔·伯奇编著的《中国文学选集》第一卷中收有《水浒传》第十四至十六回的译文。
英文节译本有:1、1929年英国伦敦豪公司和美国纽约A·A·诺夫公司分别出版了《水浒传》七十回本的英文节译本。2、1937年上海商务印书馆出版英文七十回节译本《水浒》。3、1947年耶鲁大学纽黑文出版社出版,由小詹姆斯.I·克伦普翻译的《水浒传:选录》。4、1960年北京外文出版社出版的《野猪林》。
英文全译本有:1、1933年由纽约约翰·载公司及伦敦梅休安出版社分别出版的《水浒传》七十回全译本。2、1980年由北京外文出版社出版,由西德里·夏皮罗翻译的百回全译本《水浒传》。
三、法译本片断译文有:1、1850年巴黎出版的《亚洲杂志》刊有巴赞的《水浒传摘译》。2、德·比西转译晁德莅编译的拉丁与中文对照本《中国文化教程》第一卷。3、1933年巴黎德拉格洛夫书局出版的由徐仲年编译的《中国诗文选》一书,收有徐仲年翻译的《水浒传》两节摘译本。
法文节译本有1922年北京政闻报社出版的《水浒传》法译文单行本。
四、德译本片断译文有:1、1924年德国出版的《小说》一书中,收有德国汉学家鲁德尔斯贝尔格翻译的两篇《水浒传》译文。2、三十年代中期法兰克福出版的《中国学》上刊载三篇弗朗茨·库恩的三篇《水浒传》译文。另外,德文节译本有五种。
五、意大利译本。1956年意大利都灵吉利奥·艾因澳蒂出版社出版意大利译本《水浒传》。
六、俄译本有两种全译本,1、1955年莫斯科国家文学出版社出版《水浒传》七十一回全译本。
2、1968年列宁格勒儿童出版社出版儿童读本《水浒传》。
七、匈牙利译本两种。
八、捷克斯洛伐克译本一种。
九、波兰译本一种。
十、朝鲜译本均在韩国,计有两种。
十一、越南文译本一种。
十二、泰译本一种。
十三、日译计有15种。
1960年中国文学艺术工作者第三次代表大会邮票一套两张价值多少?1964年全世界无产者联合起来一套两张价值?
第一套是1960年7月30日发行的“中国文学艺术工作者第三次代表大会”纪念邮票,志号:纪81,全套2枚,面值分别是4分和8分。目前在邮币交易市场上,全套全品相新票价值600元人民币左右,全套信销票价值90元人民币左右。
第二套是1964年5月1日发行的“全世界无产者联合起来”纪念邮票,志号:纪104,全套2枚,面值分别是8分和8分。目前在邮币交易市场上,全套全品相新票价值480元人民币左右,全套信销票价值75元人民币左右。