诗歌大全

5U文学网 > 诗词 > 诗歌大全 > 博尔赫斯的诗歌精选

博尔赫斯的诗歌精选

| 敏清

  博尔赫斯1899年8月24日生于布宜诺斯艾利斯市中心图库曼大街840号一英裔律师家庭。父亲豪尔赫·吉列尔莫·博尔赫斯(1874-1938)是位律师,兼任现代语言师范学校心理学教师,精通英语,拥有各种文本的大量藏书;母亲莱昂诺尔·阿塞维多(1876-1975)出身望族,婚后操持家务,但也博览群书,通晓英语;下面就是小编给大家带来的博尔赫斯的诗歌,希望能帮助到大家!

  博尔赫斯的诗歌1

  达喀尔

  达喀尔就在太阳,沙漠与大海的十字路口。

  太阳在我们眼前把苍穹遮蔽,流沙如埋伏的野兽破

  坏道路,大海是一腔仇恨。

  我曾见过一位酋长,他的披风上有比燃烧的天空更

  加炽烈的蔚蓝。

  靠近电影院的清真寺闪耀着祈祷钟声的宁静之光。

  背风的荫蔽令棚屋远去,太阳如一个窃贼攀上了墙

  头。

  非洲的命运在永恒之中,那里有战功,偶像,王国,

  莽莽森林和刀剑。

  我得到过一个黄昏和一个村庄。

  博尔赫斯的诗歌2

  俄狄甫斯和谜语

  在黎明四足爬行,在白天直立

  而用三条腿游荡在虚幻的

  傍晚的空间,那永恒的司芬克斯

  就是这样看待她变幻莫测的兄弟,

  人,入夜时一个人走来

  他恐惧地x着镜子里面

  恶魔般的形象,他的没落

  和他的命运的反影。

  我们就是俄狄甫斯,以一种永恒的方式

  我们也是那漫长的三重的野兽,

  我们将是的,我们曾是的一切。

  看见我们存在的巨大形象

  我们就会毁灭;满怀仁慈的上帝

  赐予了我们后代和遗忘。

  博尔赫斯的诗歌3

  布宜诺斯艾利斯神秘的建立

  就是沿着这条沉睡而混浊的河

  开来了船舶,建立了我的故乡。

  小小的彩船必定曾经上下颠簸着航行

  在栗色激流中的根块之间。

  仔细思索,让我们推想这条河

  当时是蔚蓝的,仿佛是从天空中流下,

  有小小的红星标志着胡安·迪亚兹

  受饿,而印第安人就餐的地方。

  肯定有一千人,又有千万个人

  渡过了一片宽达五个月亮的大海而来,

  邻里仍然是塞壬和海怪的居所。

  是让罗盘发疯的磁石的居所。

  岸上他们竖起摇晃的小屋几间,

  不安地入睡。他们说此地是里亚却洛,

  但这却是在博卡编造的谎言。

  这是我所居住的一片街区:巴勒莫。

  一片完整的街区,但坐落在原野上

  展现给黎明,雨和猛烈的东南风,

  一片同样的楼群,仍然在我的街区,

  危地马拉,塞拉诺,巴拉圭·古鲁恰加。

  一家杂货店绯红如纸牌的反面

  光彩夺目,后屋里有人在玩着扑克;

  绯红的杂货店生意兴隆,雄霸一方,

  成了街角的主人,已经怨恨,无情。

  第一声风琴越过地平线而来

  送出多病的乐曲,它的哈巴涅拉和呓语。

  大院里此刻一致推选伊里戈扬。

  某架钢琴弹奏着萨波里多的探戈。

  一家烟铺像一朵玫瑰熏香了

  荒野。暮色已深入了昨天,

  人们共同担负着一个幻想的过去。

  缺少的只是一样,道路的对面。

  很难相信布宜诺斯艾利斯有什么开始。

  我想它就像水和大气一样永恒不灭。

  博尔赫斯的诗歌4

  城南守灵的一夜

  因为某人的死

  ——一种神秘,我掌握了它空洞的名字,但我们看不

  到它的现实——

  在城南有一幢房子门户洞开直到黎明,

  一幢陌生的房子,我命中注定见不到第二次,

  但它今夜却在等待着我

  发出一道睡梦深沉时警醒的光辉,

  被痛苦的夜晚消磨,清晰,

  在现实中细致入微。

  我走向它为死亡所重压的不眠之时,

  穿过记忆般基本的街道,

  穿过黑夜里充盈丰盛的时间,

  听不见更多的生命

  除了游荡在一家昏暗店铺附近街区里的人们

  和世上某一位孤单的吹哨者。

  怀着期待,我慢步而行,

  来到了我所寻找的这片街区,这幢房子,这扇质朴

  的门,

  不得不庄重的人们迎接我,

  活过了我父辈的年月的人们,

  我们估量着命运,在一间面向院子的洁净房间里

  这院子处于黑夜的力量与圆满之下

  我们谈论无关的事物,因为现实更巨大

  在镜子里我们是百无聊赖的阿根廷人,

  被共享的马黛茶量出无用的钟点。

  那些细小的智慧令我感动

  它们随每一个人的死亡而失去

  ——书籍的习惯,一把钥匙的习惯,一具肉体在别的

  肉体中间的习惯——

  无法恢复的节奏,为了他

  构成了这世界的灰烬。

  我知道每一种特权,尽管隐晦,都是在奇迹的范围里

  而这就是个大奇迹,加入这守夜,

  聚集起来,围住这谁也不认识的人:死者,

  聚集起来,隔绝或守护他死亡的第一夜。

  (守灵使一张张脸孔消瘦;

  我们的眼晴就像耶稣正在高处死去。)

  而死者,那不可思议的人呢?

  他的现实处在与他无关的花朵之下

  他死亡的好客会给予我们

  另一段时间的回忆

  和城南铭刻般警练的街道,要一条条地体味,

  和吹在回返的脸上的阴暗的微风

  和从那巨大痛苦中解救了我们的黑夜:

  真实者的厌烦。

  博尔赫斯的诗歌5

  阿尔伯诺兹的米隆加

  有人计算了日子,

  有人认清了时辰,

  有的人则无关紧要

  谈不上苍促与迟延。

  阿尔伯诺兹吹着一支

  恩特雷里奥斯米隆加走过;

  在他自负的帽沿下

  他的两眼望见了晨光,

  那是一x零年的

  今天,是在早晨;

  在莱蒂洛的浅滩上

  他们巴经数不清

  他的爱情和直到黎明的

  牌戏的数量,以及

  与邻人和异乡人的

  流血械斗的数量。

  不止一个恶棍和流氓

  与他不共戴天;

  在南边的一个街角

  一把匕首在等待着他。

  不是一把而是三把,

  在天光擦亮以前,

  它们落到了他身上

  这个人于是奋力反击。

  一把刀插入他的胸口

  他的脸无动于衷;

  阿列霍·阿尔伯诺兹死了

  仿佛这没什么要紧。

  我想他会乐于知道

  他的故事如今在

  一曲米隆加里。时间

  是遗忘,也是回忆。




17061