经典美文

5U文学网 > 美文 > 经典美文 > literalmeanings的简单介绍

literalmeanings的简单介绍

| admin

谁帮忙翻译下~!+分了~!

真够xx的,这么多的文字,还是和谚语俚语有关的东东,就给5分,你这么没有激情,怎么学好英语.也罢,翻译如下!

The idiom is a kind of special speech form that is particular in meaning, grammatical structure and usage.

习惯用语是一直特殊的说话表达方式,特别在于它的意思、语法结构和使用之处.

Idiomatic expressions are even difficult for native English speakers because their meanings cannot be determined through an analysis of their individual words. For instance, “to fall out” means “to quarrel”, but neither “fall” nor “out” has a sense of quarrel. Another example is “a feather in one’s cap”, which means “an honor or a success, of which one can be proud”. The meaning of this idiom is a metaphorical one. “Under the rose” is also very difficult to understand from the literal meanings of its component words. Its true meaning is “secretly”. “To have a bee in one’s bonnet” means “to have a strange fixed idea about something”. “To kick the bucket or to bite the dust” means “to die”. The figurative interpretation of “shoot the breeze” is “to talk without purpose”. Unlike literal language, it is impossible to explain the idiom from the literal meaning of the individual words. Thus, English idioms are difficult to understand and acquire, because they are a combination of two or more words, which function as a unit of meaning.

就是土生土长的英语人士,也未必知道习惯用语的意思.因为习惯用语往往不是通过逐字的理解就能够推敲出句子的意思了.比如说, “to fall out” 表示 “对等、差不多”,不管是fall还是out都不能表达对等的意思. 又如, “a feather in one’s cap”,它的意思是某人值得引以为骄傲的荣耀或者成功.这样的习惯语属于隐喻的风格. “Under the rose”这个习惯语,也同样难以从字面入手.它的真正含义就是”秘密地”. “To have a bee in one’s bonnet”是说对某事充满了复杂的想法. “To kick the bucket or to bite the dust”意思是死去. “shoot the breeze”的寓意是毫无目的的说话.不比文字的语言,习惯用语的意思真不是字面所能呈现出来的.所以呢,英语习惯用语是很难掌握的,它往往是多个词作合起来表达一个特点的意思的.

For we Chinese students, English idioms are a stumbling block. It is very possible that they often not only feel at a loss in understanding conversations because of a key idiom but also misused idioms. In this paper, I am going to make a study of the relationship between idioms and culture and throw some light on the learning of English idioms.

对中国学习者来说,英语习惯用语那真是一块绊脚石了. 不仅仅不懂,而且还误解,这是中国学生最容易遇到的情况.这个文章里,我讲谈论一下英语习惯语和文化习俗至今的一下联系,希望能够给大家有一点点帮助.

As we all know, language is closely related to culture and can be said as a part of culture. From a dynamic view, language and culture interact with each other and shape each other. Language is the carrier of culture, which in turn is the content of language. We can dig out cultural features from language and explain language phenomena with culture.

众所周知,语言是和文化紧密相连的,甚至是文化的部分.用发展的眼光来看,语言和文化是相互作用相互影响的.语言是文化的载体,文化被语言所展示.我们可以通过语言来了解我们的文化,亦可用文化来解释语言现象.

Idioms as a special form of language exist in both of them and carry a large amount of cultural information such as history, geography, religion, custom, nationality psychology, thought pattern and so on, and therefore are closely related to culture. They are the heritage of history and product of cultural evolvement. Consequently, we can know much about culture through studying idioms and in turn get better understanding of idioms by learning the cultural background behind them

习惯用语和文化是如此的紧密相连,原因在于,作为存在于语言和文化间的一种特殊的形式,它包含了大量的文化信息,比如涉及到了历史、地理、宗教、习俗、民族心理和意识形态,等等等等. 它既是历史的遗产,也是文化积淀的产物. 所以,通过学习习惯用语,我们能够了解很多文化知识,当然,学习背后隐藏的文化知识,也有利于我们更好的了解习惯用语.

为什么their meaning不加s

their meaning,是他们说话或做事的意图,是不可数名词,所以不加s。具体什么时候加s,什么时候不加,只能多读,不能全凭一个语法就能解释。

meaning既可以是可数名词,也可以是不可数名词。比如The word has both literal meanings and figurative meanings。这个词既有文学含义(意义)同时又有比喻意义。

meaning的基本意思是“意思,意义,含义”,指一个词、表情或一个手势所指出或代表的含义,可以指专门的、具体的字面意义,也可指隐含的意义。mean还可以指“目的,重要性”。 meaning可用来表示具体事物,也可表示抽象事物,用作具体的事物时可用于复数形式。

扩展资料:

meaning, implication, sense, significance这组词的共同意思是“含义”。

meaning意为“意义,意思,重要性”; implication着重指无需说明、解释即可理解的含蓄的、暗示的“意思”。

sense通常指“观念,概念,含义”,也可指“感觉,意识”,在许多情况下, sense与meaning可以替换。

significance着重指内在的“含义,重要性”。

参考资料:meaning-百度百科

英语作文 关于内涵与外表

l Denotation(外延,指称) and Connotation(内涵,言外之意)

洪都英语权所有!

l To use the right word, you must be aware of its denotation and connotation. The denotation of a word is its dictionary meaning---the literal meaning that most readers would agree on. According to The Random House Dictionary, a "home“ is "a house, apartment,or other place of residence.” But “home" has other Meanings as well. Those meanings or associations are a word,a connotation, what it suggests or implies in the reader's mind. "Home." for instance, may suggest childhood,family memories, a sense of belonging, and other comforting thoughts.

洪都英语权所有!

l The denotation of a word refers to its dictionary meanings, that is its literal meanings. The connotation of a word refers to its overtones, that is, its implied meanings.

洪都英语权所有!

Denotative Meaning

洪都英语权所有!

l A well-chosen word is worth a thousand pictures. It you want to select the word that expresses exactly what you intend to say, you must first of all understand its denotation; what it literally means. If you write notorious when you mean famous, or allusion (暗指)when you mean illusion(幻影,错觉), you may confuse your readers and cause them to doubt your ability of choosing the correct word.

洪都英语权所有!

l The following is a list of easily confused words. Distinguish them with the help of your dictionary.

洪都英语权所有!

l adopt----adapt feasible----possible

洪都英语权所有!

l affect----effect immigrant-----emigrant

洪都英语权所有!

l revolution-----evolution invaluable-----valueless

洪都英语权所有!

l beside----besides loose----lose

洪都英语权所有!

l censor----censure notable----notorious

洪都英语权所有!

l gay(愉快的)----guy(家伙) principal----principle

洪都英语权所有!

Connotative Meaning

洪都英语权所有!

l We choose words for their literal as well as for their implied meanings. Whereas denotations are generally neutral, connotations may reflect feelings, attitudes and emotional overtones. The dictionary, for example, defines politician as one who actively engages in politics. But if you call your classmate "a real politician," you don't use its denotation. but connotation, the implied meaning. You most probably mean that your classmate is a smooth operator.

洪都英语权所有!

l The meaning of a word is affected by its connotations and by its context ---the way it is used in a particular passage. Words can be correct in one situation but inappropriate in another because of their connotations. A well-known sequence of sentences makes this point clear:

洪都英语权所有!

l I am determined

洪都英语权所有!

l You are stubborn

洪都英语权所有!

l He is pig-headed

洪都英语权所有!

l Each means essentially the same thing, but most of us would probably prefer to be known m "determined" because of its "flavor" or connotation, particularly when contrasted with "stubborn" or "pig-headed.”

洪都英语权所有!

l A word can be labeled commendatory(称赞的), neutral, or derogatory(诽谤的) according to the subtle differences through which it distinguishes itself from its synonyms.

洪都英语权所有!

l Notice the differences in tone in each group of sentences:

洪都英语权所有!

l I am slender.

洪都英语权所有!

l My sister is thin.

洪都英语权所有!

l My neighbor is skinny.

洪都英语权所有!

l

洪都英语权所有!

l I am plump.

洪都英语权所有!

l My sister is fat.

洪都英语权所有!

l My neighbor is obese.

洪都英语权所有!

洪都英语权所有!

l I am firm.

洪都英语权所有!

l My sister is stubborn.

洪都英语权所有!

l My neighbor is pig-headed.

洪都英语权所有!

洪都英语权所有!

l Words in the first sentence of each group all have the most positive connotations, that is, they are all used in the commendatory sense, whereas words in the last sentence of each group all have the most negative connotations used in the derogatory sense. Words in the middle sentence of each group have the neutral connotations used in the neutral sense.

洪都英语权所有!

l Many words have powerful political, sexist, or other social overtones. Because they may cause misunderstanding when used in the unsuitable situations, writers must be certain of their connotations before they decide to choose them.

英语高手请进!!帮忙翻译一下,谢谢!!

邮电:post and telecommunications

海外部主任: Director of Overseas Department

感到骄傲和荣幸: feels proud and houonred

gracious invitation: 诚恳的邀请

a distinguished group:杰出人士

寄托:have someone look after sb; entrust the care of

外宾专用别墅 : special villa for foreign guest

look over the seas :往海边望

字面意思:literal meanings;

下榻 :be state

国际机票: international ticket

school break:

219329