读后感

5U文学网 > 作文 > 读后感 > 吾穿井得一人的穿是什么意思,吾穿井得一人分别是什么意思

吾穿井得一人的穿是什么意思,吾穿井得一人分别是什么意思

| admin

穿井得一人的穿是什么意思?

古今异义: 

①穿:穿井得一人。

古义::挖掘、开凿;今义::破、透。

②国:国人道之。

古义:国都;今义:国家。

③道:国人道之。

古义:讲述;今义:道理。

原文:

《穿井得一人》出于《吕氏春秋》春秋:吕不韦组织门客所撰

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

释义:

宋国有个姓丁的,家中没有井,只好到外边去洗涤,打水,经常要一个人居住在外面。等到他家打了井,告诉人家说:'我家打井得了一个人。'有人听到这句话,就传出去说:'丁家打井得了一个人。'全国的人都在说这件事,后来被宋国的国君听到了。

他就派人向那个姓丁的人家查问,姓丁的人回答说:'我家打了一口井,多得了一个劳动力使用,并不是从井里挖出一个人。'像这样听到传闻,还不如不听。

《穿井得一人》寓意:

不可轻信流言,盲目随从,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

道理:

这个故事告诉人们,所有流言都不可信,只有实际才是真理,凡事总要亲自调查研究,才能弄清楚真相。

穿井得一人这个故事出自《吕氏春秋》,意思就是打出一口水井后,就可以空闲出一个人的人力,不用再派人去远处提水。外人却理解错了意思,以为是穿井得到一个活人,到处散播谣言。

文言文 穿井得人 “吾穿井得一人”的穿什么什么意思?

打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。

原文:

宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问诸丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文:

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

“穿”是凿开、建造的意思

穿井得一人的穿的意思

句中穿的意思是:挖掘。

原文:

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

译文:

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”

文言文《穿井得一人》翻译是什么?

穿井得一人

出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水.

本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》,中的一段.《吕氏春秋》又名《吕览》,是吕不韦组织门客所撰的一部杂家代表著作,共26卷,160篇.

原文

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人.”国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁氏.丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”求能之若此,不若无闻也.

注释

(1)选自《吕氏春秋·慎行论第二·察传》.

(2)溉汲:从井里打水浇地.溉:音gai,浇灌.汲:音jí,从井里打水.

(3)及:等到.

(4)国人道之:都城的人谈论这件事.国:古代国都也称“国”.

(5)闻之于宋君:这件事被宋君听到了.之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语.于:介词:当“被”讲,引进主动者.宋君:宋国国君.

(6)问之于丁氏:向丁氏问这件事.于:介词:当“向”讲.

(7)使:使用,使唤,指劳动力.于:到,向.

(8)穿:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”).

(9)闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面.

(10)国人:指城都的人.

(11)对:回答.

(12)宋之丁氏家无井:“之”助词,的.

(13)有闻而传之者曰:“之”代词,指“穿井得一人”.

(14)国人道之:“之”代词,指“穿井得一人”.

(15)闻之于宋君:“之”代词,指“穿井得一人”.

(16)宋君令人问之于丁氏:“之”代词,指“穿井得一人”.

(17)得一人之使:“之”助词,的.

(18)求能之若此:“之”定语后置标志.

(19)闻之于宋君:“于”表被动.译为:被宋君听到了.

译文:

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水.等到他家打了水井,他告诉别人说:“我家打水井得到一个人.”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人.”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋君的耳朵里.宋君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人.”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到来得好啊.

【释词】

“氏”:姓.

“溉汲”:取水.

“穿”:挖井(解释为“打井”、“钻井”、“凿井”均可).

“使”:使用.

"者”:的人.

“对”:回答.

【释“之”】

宋之丁氏家无井:助词,的.

有闻而传之者曰:代词,指“穿井得一人”.

国人道之:代词,指“穿井得一人”.

闻之于宋君:代词,指“穿井得一人”.

宋君令人问之于丁氏:代词,指“穿井得一人”.

得一人之使:助词,的.

求闻之若此:定语后置标志.

【被动句】

闻之于宋君.——“于”表被动.译为:被宋君听到了.

启示

凡事都要调查研究,才能弄清真相.眼见为实,耳听为虚.谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案.要深入调查研究,切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云.

所有的流言都不可信,只有实际才是真理.

穿井得一人的翻译是什么意思?

重点字词解释:

1.穿.井得一人(穿:挖掘,开凿)

2.溉汲

..(溉汲:打水浇田,汲:从井里取水)

3.及.其家穿井(及:待,等到)

4.国人道

...之:(国人:指居住在国都中的人,道:讲述)

5.闻.之于宋君(闻:这里是“使知道”的意思。)

6.问之于.丁氏:(于:向)

7.得一人之使.(使:使用,指劳力。)

8.丁氏对.曰(对:应答,回答)

9. 求闻之若此

..(若此:像这样,如此)

10.不若

..无闻也(不若:不如,比不上)

词语分类归纳:

1.重要虚词。

(1)之

①宋之.丁氏(助词,的)

②有闻而传之.者(代词,这话)

③国人道之.(代词,指“穿井得一人”这件事)

④闻之.于宋君(代词,这件事)

⑤得一人之.使(助词,的)

⑥求闻之.若此(定语后置的标志,语序应为“若此之求闻”)

(2)其

①及其.家穿井(代词,他的)

②其.人曰(代词,那)

③奈何忧其.坏(代词,它)

(3)于

①宋君令人问之于.丁氏(介词,向)

②非得一人于.井中也(介词,在)

1

2.古今异义。

①穿.井得一人(古义:挖掘、开凿;今义:破、透)

②国.人道之(古义:国都;今义:国家)

③国人道.之(古义:讲述;今义:道理)

重点句子翻译:

1.宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

宋国有(一家)姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水浇田,经常委派一(个)人在外面(专门做这件事)。

2.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

等到他家打(了一口)井,(就)告诉别人说:“我家打(了一口)井得到了一(个)人。”

3.有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”

有听到(这话)就去传播的人说:“丁家打井得到了一(个)人。”

4.国人道之,闻之于宋君。

居住在国都中的人(纷纷)讲述这件事,使宋国的国君知道这件事。

5.宋君令人问之于丁氏。

宋国的国君就派人到丁家去问这件事。

6.得一人之使,非得一人于井中也。

得到一个人的劳力,并不是在井中得到一个人。

7.求闻之若此,不若无闻也。

像这样听信传闻,(还)不如不听。

228331