穿井得一人是什么文体,穿井得一人的体裁
推荐文章
穿井得一人是议论文吗
《穿井得一人》不是议论文,《穿井得一人》属于寓言故事。
寓言故事是文学体裁的一种,它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。
《穿井得一人》【作者】吕不韦 【朝代】春秋
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
译文:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:”我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”
全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
启示:
充分说明了传闻的不可信程度和可怕,一件本来没有什么的小事情,一旦经过人们的传闻,就会变成大事件了。比如,一个人家里打井后,省了一个人的劳力,但一个传一个后,竟变成了打水打出了一个人来。这就是以讹传讹的严重后果,严重偏离了存在的事实。
当今社会,一些媒体或一些人用以讹传讹的方式来进行炒作,以达到成为社会上传闻的热点,抢出镜的镜头。这是一种普遍存在的炒作现象,一种低俗的宣传手段。成语告诉人们,眼见为实,传闻永远不可靠,无论是什么样的传闻,人们要注意实地调查。
吕氏春秋慎行论察传是一篇什么体裁
吕氏春秋慎行论察传是一篇经典议论文体裁
夫得言不可以不察。数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人。人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也。
(起题。开门见山地亮出观点——得言不可以不察)
闻而审,则为福矣;闻而不审,不若不闻矣。齐桓公闻管子于鲍叔,楚庄闻孙叔敖于沈尹筮,审之也,故国霸诸侯也。吴王闻越王勾践于太宰嚭,智伯闻赵襄子于张武,不审也,故国亡身死也。
(承题。总分结构。正面反面事例对比鲜明)
凡闻言必熟论,其于人必验之以理。鲁哀公问于孔子曰:“乐正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以乐传教于天下,乃令重黎举夔于草莽之中而进之,舜以为乐正。夔于是正六律,和五声,以通八风,而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:‘夫乐,天地之精也,得失之节也。故唯圣人为能。和,乐之本也。夔能和之,以平天下,若夔者,一而足矣。’故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”
(转题一。事例一。事例很典型)
宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
(转题二。事例二)
子夏之晋,过卫,有读史记者曰:“晋师三豕涉河。”子夏曰:“非也,是‘己亥’也。夫‘己’与‘三’相近,‘豕’与‘亥’相似。”至于晋而问之,则曰“晋师己亥涉河”也。
(转题。转题三。事例三)
辞多类非而是,多类是而非,是非之经,不可不分,此圣人之所慎也。然则何以慎?缘物之性及人之情,以为所闻,则得之矣。
(合题。再次总结、强调主要观点)
穿井得一人选自什么又称什么先秦什么家代表著作战国末宰相?
《穿井得一人》选自《吕氏春秋》,又称《吕览》,先秦(朝代)杂家(学派)代表著作。战国末秦相吕不韦集合门客共同编写而成。全书二十六卷,分十二纪、八览、六论,共一百六十篇)。

穿井得一人是什么时期谁的代表作
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》
意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。
这篇文章已被收入2016年人教版语文课本七年级上册第二十四课《寓言四则》里。
穿井得一人是什么意思
从“穿井得一人”中得到什么启示?从不同的角度分析
你好,《穿井得一人》出于《吕氏春秋》原文是
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而
传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:
“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
意思是宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,经常一人在外。等到
他家打好水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听到的人就去传播:
“丁家挖井挖到了一个人。由于全国的人都在谈论这件事,终于,宋国的国君知道了这件事。
并且派人去丁家问明情况,丁家人回答,在挖井的时候,我们家得到了一个人来帮忙打水井,
并不是在打井时挖到了一个人”像这种传言,还是不传为好。
这个传言给我们的启示就是,
任何传言都应该在调查研究的基础上下结论,
因为只有调查研究才能够知道传言是否真假。
千万不可以,以讹传讹、轻信盲从,不做调查就下结论,
否则就会犯“丁氏穿井得一人。”的大笑话。
“丁氏穿井得一人。
穿井得一人文言文翻译
在日复一日的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是我为大家整理的穿井得一人文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
穿井得一人文言文翻译 篇1
原文:
宋之丁氏,家无井而出 溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“ 丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
翻译:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,因此常有一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁家问明情况,丁家人答道,“得到一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样听到传闻,还不如不听。
注释:
宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
溉汲:打水浇田。溉,浇灌;灌溉。汲,从井里取水。
及:待,等到。
国人:指居住在国都中的人。
道:讲述。
闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。
对:应答,回答。
得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的.劳力。
穿井得一人文言文翻译 篇2
原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
注释
①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
译文
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。