古代诗歌

5U文学网 > 诗词 > 古代诗歌 > 伤感的清明时节思念古诗词

伤感的清明时节思念古诗词

| 晓晴

有些事不能从头再来,有些人已经悄然离去,有些思念无法释怀,有些爱还在心里。往事再也回不来了。最好珍惜现在。只要你面向大海,就会有春天的花朵!祝你清明节好运!今天小编在这给大家整理了一些,伤感的清明时节思念古诗词我们一起来看看吧!

伤感的清明时节思念古诗词1

清明

朝代:唐朝|作者:杜甫

著处繁花务是日,长沙千人万人出。

渡头翠柳艳明眉,争道朱蹄骄啮膝。

此都好游湘西寺,诸将亦自军中至。

马援征行在眼前,葛强亲近同心事。

金镫下山红粉晚,牙樯捩柁青楼远。

古时丧乱皆可知,人世悲欢暂相遣。

弟侄虽存不得书,干戈未息苦离居。

逢迎少壮非吾道,况乃今朝更祓除。

古诗简介

《清明》是唐朝杜甫创作的一首七言排律。

注释

1、著(zhuó)处:处处,到处。花务:全诗校:“一作华矜。”是日:指清明节。是,全诗校:“一作足。”

2、明眉:明艳的眼眉。指游女。

3、朱蹄:红色的马蹄。指骏马。啮(niè)膝:古人认为良马低头口至膝,故以啮膝指称骏马。

4、都:都会,指长沙。湘西寺:指岳麓山道林二寺。

5、亦:全诗校:“一作远,一作方。”

6、马援:东汉名将。曾任伏波将军,率军远征交趾。此喻湘中大将。

7、葛强:见卷二二二杜甫《壮游》百商。此喻军中部将。

8、粉:全诗校:“一作日。”

9、牙樯:象牙装饰的桅杆,一说桅杆顶端尖锐如牙,故名。后为桅杆的美称。捩(liè):扭转。青楼:指妓院。

10、离:全诗校:“一作难。”

11、祓(fú)除:除灾去疾。《后汉书·礼仪志上》:“三月上巳,官民皆絮(洁)于东流水上,日洗濯祓除,去宿垢疚,为大絮。”魏晋以后,习用三月三日。

伤感的清明时节思念古诗词2

清明日园林寄友人

朝代:唐朝|作者:贾岛

今日清明节,园林胜事偏。晴风吹柳絮,新火起厨烟。

杜草开三径,文章忆二贤。几时能命驾,对酒落花前。

翻译/译文

译文

今天是清明节,和几个好友在园林中小聚。天气晴朗,春风和煦吹动着柳絮飞扬,清明乞新火后,人们的厨房里冉冉升起了生火做饭的轻烟。杜若开出了很长,文章想起了两位贤人。什么时候能够命驾,在落花前饮着酒。

注释

①胜:优美的

②杜草:即杜若

赏析/鉴赏

《清明日园林寄友人》此诗是诗人在与朋友聚会园林中即兴所至,诗文大概的意思就是描述了清明时节的情景,清明这一天,诗人和几个好友一起在园林当中小聚,天气晴朗,春风和煦,柳絮随风飞扬,清明乞新火过后,人们的厨房里冉冉升起了生火做饭的轻烟,下阙诗文表达的就是对于两位好朋友的寄语,表达了诗人对于友人的希望和祝愿。通篇读下来,不难发现,欢乐的小聚会中,不免透露出了诗人朋友目前不堪的处境,略略的表达了诗人的一种无奈的心情。

伤感的清明时节思念古诗词3

喜迁莺·清明节

词牌名:喜迁莺|朝代:唐朝|作者:薛昭蕴

清明节,雨晴天,得意正当年。马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。

花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。日斜无计更留连,归路草和烟。

翻译/译文

注释

⑴连乾——又写作“连钱”,马的妆饰物。《晋书·王济传》:“尝乘一马,着连乾鄣泥。”梁元帝《紫骝马》诗:“金络铁连钱。”

⑵“香袖”句——因袖长而鞭被笼住一截,故言“半笼”。

⑶鞅(yāng 央)——马颈上的皮套子,用来套车的轭头之类。

赏析/鉴赏

评析

这首词是写举子得意的情景,只是写法与作者的另外二首《喜迁莺》有别。描绘了举子们于清明雨后,骑马踏青,花光映人,绿草如茵,写得较为清丽。正如汤显祖评说:“此首独脱套,觉腐气俱消。”

伤感的清明时节思念古诗词4

清明呈馆中诸公

朝代:明朝|作者:高启

新烟着柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。

白下有山皆绕郭,清明无客不思家。

卞侯墓下迷芳草,卢女门前映落花。

喜得故人同待诏,拟沽春酒醉京华。

翻译/译文

注释

1.禁垣:皇宫的围墙。

2.杏酪(lào):传统习俗,在寒食三日作醴(lǐ)酪,又煮粳米及麦为酪,捣杏仁作粥。

3.白下:南京的别称。

4.卞侯墓:卞侯即晋朝的卞壸,他曾任尚书令,后来在讨伐苏峻的叛乱中战死,被埋葬于治城。

5.卢女:即莫愁,古代善歌的女子。

6.待诏:明代翰林院所设官职,主管文件奏疏。

7.京华:即京都。

赏析/鉴赏

评析

本诗写帝都清明节光景透露出思乡的一缕深情。微婉从容,接近盛唐一些诗人的风格。

伤感的清明时节思念古诗词5

西子妆慢·湖上清明薄游

词牌名:西子妆慢|朝代:宋朝|作者:吴文英

流水麹尘,艳阳醅酒,画舸游情如雾。笑拈芳草不知名,乍凌波、断桥西堍。垂杨漫舞。总不解、将春系住。燕归来,问彩绳纤手,如今何许。

欢盟误。一箭流光,又趁寒食去。不堪衰鬓著飞花,傍绿阴、冷烟深树。玄都秀句。记前度、刘郎曾赋。最伤心、一片孤山细雨。

翻译/译文

①醅:一本作“酷”,一本作“酤”。

②乍:一本无此字,一本此处缺字。

赏析/鉴赏

《西子妆慢》,双调,九十七字,上片十句五仄韵,下片九句六仄韵。此词据张炎词序说:“(系)吴梦窗自制此曲。” “湖上”,指杭城西湖。西湖又称西子湖,此系词人即景自度曲。

“流水”三句,词人醉眼中湖景。“曲”,即酒曲也。这儿喻水面浮物。“酷”,热也。此喻太阳如被酒热所逼的醉汉的红脸庞。此三句言词人乘舟醉游西湖,醉眼朦胧中见到水面浮物,就当作酒曲,将红彤彤的太阳当作酒友发热的红脸庞,游船周围的景色从醉眼中望去已是成了一片模糊影子。此处生动地刻画出一个酒徒大醉时的模样。“笑拈”两句,承前述醉态。此言词人已经大醉,在不知不觉中到了断桥西边。停船上岸,随手拔来一些花草,却傻笑着说不出它们究竟叫什么“芳名”。“拈芳草”,即春日斗草游戏。古时妇女习惯在寒食、清明时进行的一种游戏,大致是以采集之草品种多少、优劣或其他方式定胜负。据宋懔《荆楚岁时记》:“竞采百药,谓百草以触除毒气,故也有斗草之戏。”“垂杨”两句,触景生情。言清明时节,湖堤柳枝遇风飘舞,煞是好看。但他却认为杨柳枝终究是不懂得人的惜春之情,将这无限春光系住不放它去。“柳”有留之意,因此古人常折柳赠别。“燕归来”三句,借物设问,感慨系之。词人假手归来旧地的燕子,似乎它们的呢喃声像在询问眼前秋千架上的彩绳:如今还有多少双纤手前来游玩过?此非燕问,实是词人自问也。

过片“欢盟误”三句,感叹岁月蹉跎。此言年青时的山盟海誓如今都已泯灭,日月如梭,光阴如箭,一转眼又度过了一个寒食节。“寒食”扫墓,词人在杭曾有一位恩爱十年的亡妾墓在,所以他自然地想起两人的“欢盟”空误。“不堪”两句。言自己现在已是两鬓斑白苍老不堪,然而湖岸却依旧是绿荫浓浓烟笼寒水,景物如旧。“玄都”两句,借用唐刘禹锡两游苏州玄都观即景赋诗的典故。此处是说:西湖山水也曾有我从前记游吟唱的诗词在,其中也不乏“秀句”佳作。“前度刘郎”,又点出了西湖是词人的重游之地。“最伤心”句,言己驻足断桥岸边已久,面对着眼前孤山,只见天气已转成毛毛细雨,心情也随景转为凄凉,所谓孤独人寂寞对孤山,理应伤心不已耳。

33220