晚安语录

5U文学网 > 语录 > 晚安语录 > 古典文学作品英语,古代文学作品英语翻译

古典文学作品英语,古代文学作品英语翻译

| admin

大学英语改错

1. invented(发明) 改为 discovered(发现)

2. classical(古典的) 改为classics(名著) Chinese classics:中国古典文学

3. effect(影响--名词) 改为 affect(影响---动词)

4. artistic(艺术的,完美的) 改成 artificial(不自然的,矫揉造作的)

她接待了他,带着很不自然的微笑,假装她很高兴见到他的样子。

5. at 改为 of 固定搭配 be jealous of 意为“嫉妒”

6. In 改为At at length “最后,终于”; in length “在长度上”

7. part(部分--名词) 改为 apart(分开的--形容词) take things apart

在幼儿园里,我们鼓励孩子们把东西拆分开,再进行重组。

8. flattering(作定语) 改为 flattered(做表语)

9. with 改为 from 固定搭配derive ... from:从...得到

10. been 去掉, 不用被动语态。

好多事已经变得无法再辨出原来面目。

四大名著的英文是什么?

四大名著的英文翻译:

《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

拓展资料

例句:

1、《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。

The journey to the West tells how the Tang Monk went to the WesternHeaven to acquire 

scriptures.

2、这是中国的古典文学名著小说《西游记》中的一段情节。

It's an episode from one of China's literary classics, a novel called Journey to the West.

3、毛氏父子先后合作完成了小说《三国演义》的批评和戏曲《琵琶记》的批评。

They collaborated in comment on The Romance of the Three Kingdoms and opera the 

Story of Lute.

4、《三国演义》中真正的强者是曹操,三家中一直居战略优势地位的是魏国。

Wei has always been in the strategic advantage in the three kingdoms.

5、《红楼梦》在中国文学史上占有重要位置。

A dream of Red Mansions occupies an important place in the history of Chinese literature.

6、《水浒传》里的英雄们都是爱“打抱不平”的好汉。

All the heroes in "The Water Margin" are such valiants.

classical 和classic有什么区别?

1、读音不同

classic读法为:英 ['klæsɪk] 美 ['klæsɪk]

classical读法为:英 ['klæsɪk(ə)l] 美 ['klæsɪkl]

2、意思不同

classical意思是:adj.古典的、传统的、第一流的。n. 古典音乐。

classic意思是:adj.经典的、最优秀的。n. 名著、经典著作、大艺术家。

3、词性不同

classic既可作形容词,也可作名词使用,作名词分别表示“典型”和“杰出”的意思。

classical只能作形容词使用。

扩展资料

classic的近义词:typical、excellent

一、typical

adj. 典型的;特有的;象征性的

typical读法 英 ['tɪpɪk(ə)l 美 ['tɪpɪkl]

短语:

1、typical element [科技] 典型元素 ; [科技] 典型元件 ; [数] 典型元 ; 典型构件

2、typical method 典型的方法 ; 经典方法

3、typical structure 典型结构 ; 典型构造 ; 体式结构

二、excellent

adj. 卓越的;极好的;杰出的

excellent读法 英 [ˈeksələnt]  美 ['ɛksələnt]

短语:

1、Excellent POsts 精华 ; 绮惧崕

2、excellent example 典范 ; 榜样 ; 模范 ; 范例

3、Excellent plan 妙策 ; 妙计 ; 好主意

求一篇介绍中国文学著作的英语作文,比如四大名著。

写作思路:开头直接说明一下中国的四大名著都有什么,然后将四大名著分别详细地介绍一下,说出作者以及主要内容等等。

正文:

The four famous works in China are journey to the west, outlaws of the marsh, romance of the Three Kingdoms and a dream of Red Mansions.

我国的四大名着分别是:《西游记》,《水浒传》,《三国演义》和《红楼梦》。

Journey to the West was compiled by Wu Chengen in Ming Dynasty, with a total of 101 chapters. The first part (one to seven chapters) introduces the monkey king's great powers and makes havoc in heaven; The second part (eight to twelve chapters) narrates the reason of Sanzang's seeking scriptures.

《西游记》是明代吴承恩所编着,总共一百零一回。第一部分(一到七回)介绍孙悟空的神通广大,大闹天宫;第二部分(八到十二回)叙三藏取经的缘由。

The third part (thirteen to one hundred chapters) is the main part of

the story, which describes Wukong and other people who subdue the demons

and finally get back the Sutra in the West.

第三部分(十三到一百回)是全书故事的主体,写悟空等降伏妖魔,最终到达西天取回真经。

A dream of Red Mansions is composed by Cao Xueqin, a novelist in Qing Dynasty. It has 120 chapters. The first 80 chapters are written by Cao Xueqin, and the last 40 chapters are generally believed to be written by Gao E. In the process of writing and revising, Cao's 80 chapters were circulated in the form of transcripts.

《红楼梦》是清代小说家曹雪芹所编着,总共一百二十回,前八十回是曹雪芹所写后四十回一般认为是由高鹗所作。曹作八十回在撰写、修改过程中就以抄本的方式流传。

In 1791, Cheng Weiyuan printed the first 80 chapters and the last 40 chapters in movable type. From then on, 120 chapters became popular. However, the text of the first 80 chapters has been changed.

乾隆五十年(1791年),程伟元将前八十回及后四十回续稿以活字排印,从此一百二十回本流行。但前八十回的文字曾有改动。

The romance of the Three Kingdoms was compiled by Luo Guanzhong, a popular novelist in Ming Dynasty, with a total of 120 chapters《 The story of the romance of the Three Kingdoms begins with the marriage of Liu Bei, Guan Yu and Zhang Fei in Taoyuan, and ends with Wang Junping.

《三国演义》是明代通俗小说家罗贯中所编着,总共一百二十回。《三国演义》故事开始于刘备、关羽、张飞桃园三结义,结束于王浚平吴.

It describes the military and political struggles among Wei, Shu and Wu in the late Eastern Han Dynasty and the Three Kingdoms period. The characters are simple, the characters are deeply depicted, the plot is tortuous and the structure is grand.

描写了东汉末年和三国时代魏、蜀、吴三国之间的军事、政治斗争。文字浅显、人物形象刻画深刻、情节曲折、结构宏大。

The outlaws of the marsh was compiled by Shi Naian in Ming Dynasty. There are many kinds of books in the spread of the outlaws of the marsh. There are mainly 100 copies, 120 copies and 70 copies.

《水浒传》是明代施耐庵所编着,:《水浒传》在流传中,出现了多种不同的本子。现在所见的,主要有100回本、120回本和70回本。

After "Zhaoan", there were plots of "conquering Liao" and suppressing fangla uprising; The 120 chapters add the plot of suppressing Tian Hu and Wang Qing. Later, Jin Shengtan deleted this book and removed Zhaoan and later events, which was called 70 chapters (actually 71 chapters).

100回本在“招安”后,有“征辽”和镇压方腊起义等情节;120回本又插增了镇压田虎、王庆的情节。后金圣叹将此书删改,去掉了招安及以后的事,称为70回(实为71回)。

224524